Türkçe [Değiştir]

ENBİYÂ Suresi Âyet-27 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 21/ENBİYÂ-27 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

ENBİYÂ Suresi Âyet-27 Meâlleri

ENBİYÂ Suresi 27. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الأنبياء

ENBİYÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ ﴿٢٧﴾
21/ENBİYÂ-27: Lâ yesbikûnehu bil kavli ve hum bi emrihî ya’melûn(ya’melûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Onlar, söz ile O’nun (Allah’ın önüne) geçmezler. Ve onlar, O’nun (Allah’ın) emriyle amel ederler.

Ahmet Varol

Onlar sözle (de olsa) O'nun önüne geçmezler ve onlar O'nun emriyle hareket ederler.

Ali Bulaç

Onlar sözle (bile olsa) O'nun önüne geçmezler ve onlar O'nun emriyle yapıp etmektedirler.

Diyanet İşleri

Onlar Allah’tan önce söz söylemezler ve hep O’nun emriyle iş görürler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onun sözünün önüne geçmezler hep onun emriyle hareket ederler

Gültekin Onan

Onlar sözle (bile olsa) O'nun önüne geçmezler ve onlar O'nun buyruğuyla yapıp etmektedirler.

Hayrat Neşriyat

(O melekler) söz ile O’nun önüne geçmezler (kendiliklerinden söylemezler) ve onlar ancak O’nun emriyle iş yaparlar.

Mustafa İslamoğlu

Onlar, kendi sözlerini O'nun sözünün önüne geçirmezler: yani onlar sadece O'nun talimatıyla hareket ederler.

Ömer Öngüt

O'ndan önce söz söylemezler ve yalnız O'nun emriyle hareket ederler.

Süleyman Ateş

O'ndan önce söz söylemezler ve onlar, O'nun buyruğunu yaparlar.
27