Türkçe [Değiştir]

ENBİYÂ - 23. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

ENBİYÂ - 23. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ENBİYÂ Suresi 23. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الأنبياء

ENBİYÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ ﴿٢٣﴾
21/ENBİYÂ-23: Lâ yus’elu ammâ yef’alu ve hum yus’elûn(yus’elûne).

Imam Iskender Ali Mihr

O (Allah), yaptığı şeylerden mesul (sorumlu) değildir. Ve onlar, (yaptıklarından) mesuldür (sorgulanırlar).

Ahmet Varol

O yaptığından sorumlu tutulmaz; oysa onlar sorumlu tutulurlar.

Ali Bulaç

O, yaptıklarından sorulmaz, oysa onlar sorguya çekilirler.

Diyanet İşleri

O, yaptığından dolayı sorgulanamaz fakat onlar sorgulanırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

O yaptığından mes'ul olmaz onlar ise mes'uldürler

Gültekin Onan

O, yaptıklarından sorulmaz, oysa onlar sorguya çekilirler.

Hayrat Neşriyat

(O,) yapmakta olduğundan suâl olunmaz; onlar ise sorguya çekileceklerdir.

Mustafa İslamoğlu

O, yaptıklarından dolayı asla sorgulanamaz; fakat onlar her daim sorgulanırlar.

Ömer Öngüt

O yaptığından sorulmaz, onlar ise sorguya çekileceklerdir.

Süleyman Ateş

O, yaptığından sorulmaz, ama onlar, sorulurlar.
23