Türkçe [Değiştir]

ENBİYÂ - 21. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

ENBİYÂ - 21. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ENBİYÂ Suresi 21. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الأنبياء

ENBİYÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ ﴿٢١﴾
21/ENBİYÂ-21: Emittehazû âliheten minel ardı hum yunşirûn(yunşirûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Yoksa onlar, arzdan (yerden) ilâhlar mı edindiler? Onları (o ilâhlar mı) diriltecek?

Ahmet Varol

Yoksa onlar, yerden birtakım ilahlar edindiler de onlar mı diriltecekler?

Ali Bulaç

Yoksa onlar, yerden birtakım ilahlar edindiler de, onlar mı (ölüleri) diriltecekler?

Diyanet İşleri

Yoksa yerden, ölüleri diriltebilecek birtakım ilâhlar mı edindiler?

Elmalılı Hamdi Yazır

Yoksa bir takım ilâhlar edindiler de Arzdan neşri onlar mı yapacaklar?

Gültekin Onan

Yoksa onlar, yerden bir takım tanrılar edindiler de, onlar mı (ölüleri) diriltecekler?

Hayrat Neşriyat

Yoksa (o müşrikler) yerden birtakım ilâhlar edindiler de, (ölüleri) onlar mı diriltecekler?

Mustafa İslamoğlu

Yoksa onlar (gökyüzü yerine), kendileri (ilah diye tapınılan o cansız nesneler) tarafından canlandırılsınlar diye mi yeryüzünden ilah ediniyorlar?

Ömer Öngüt

Yoksa yeryüzünde bir takım ilâhlar edindiler de ölüleri onlar mı diriltip kaldıracaklar?

Süleyman Ateş

Yoksa (o müşrikler), yerden birtakım tanrılar edindiler de (ölüleri) onlar mı diriltecek?
21