Türkçe [Değiştir]

ENBİYÂ - 1. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

ENBİYÂ - 1. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ENBİYÂ Suresi 1. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الأنبياء

ENBİYÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مَّعْرِضُونَ ﴿١﴾
21/ENBİYÂ-1: Ikterabe lin nâsi hisâbuhum ve hum fî gafletin mu’ridûn(mu’ridûne).

Imam Iskender Ali Mihr

İnsanlar için hesap vakti yaklaştı. Ve onlar, gaflet içinde yüz çevirenlerdir.

Ahmet Varol

İnsanların hesapları yaklaştı. Oysa onlar gaflet içinde, yüz çevirmektedirler.

Ali Bulaç

İnsanları sorgulama (zamanı) yaklaştı, kendileri ise gaflet içinde yüz çeviriyorlar.

Diyanet İşleri

İnsanların hesaba çekilmeleri yaklaştı. Hâlbuki onlar gaflet içinde yüz çevirmekteler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Yaklaştı nâsa hisabları onlar ise hâlâ gaflette aldırmıyorlar

Gültekin Onan

İnsanları sorgulama (zamanı) yaklaştı, kendileri ise gaflet içinde yüz çeviriyorlar.

Hayrat Neşriyat

İnsanlara hesabları yaklaştı; fakat onlar (hâlâ) gaflet içinde (o güne îmân ile hazırlanmaktan) yüz çeviren kimselerdir.

Mustafa İslamoğlu

İnsanlar için yaptıklarının hesabını verme vakti oldukça yaklaştı; fakat onlar hala gaflet içerisinde (bu gerçeğe) sırt çeviriyorlar.

Ömer Öngüt

İnsanların hesap görme zamanı yaklaştı, fakat onlar hâlâ gaflet içindedirler.

Süleyman Ateş

İnsanların hesapları yaklaştı, fakat onlar hâlâ gaflet içinde yüz çevirmektedirler.
1