Türkçe [Değiştir]

EN'ÂM Suresi Âyet-18 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 6/EN'ÂM-18 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

EN'ÂM Suresi Âyet-18 Meâlleri

EN'ÂM Suresi 18. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الأنعام

EN'ÂM Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ ﴿١٨﴾
6/EN'ÂM-18: Ve huvel kâhiru fevka ıbâdihî, ve huvel hakîmul habîr(habîru).

Imam Iskender Ali Mihr

O, kullarının üstünde kahhardır (yegâne gâlip), ve O, hakîmdir (hikmet sahibi), herşeyden haberdardır (habîrdir).

Ahmet Varol

O kullarının üstünde mutlak güç ve hakimiyet sahibidir. O hakimdir, her şeyden haberdar olandır.

Ali Bulaç

O, kulları üzerinde kahredici olandır. O, hüküm ve hikmet sahibi olandır, haberdar olandır.

Diyanet İşleri

O, kullarının üstünde mutlak hâkimiyet sahibidir. O, hüküm ve hikmet sahibidir, (her şeyden) hakkıyla haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kullarının üstünde kahir o, hakîm o, habîr o

Gültekin Onan

O kulları üzerinde kahredici olandır. O hüküm ve hikmet sahib olandır, haberdar olandır.

Hayrat Neşriyat

O, kullarının üzerinde mutlak galibdir. Ve O, Hakîm (her işi hikmetli olan)dır, Habîr (herşeyden haberdâr olan)dır.

Mustafa İslamoğlu

Zira yalnızca O'dur kulları üzerinde mutlak otorite sahibi olan; yine O'dur her hükmünde tam isabet kaydeden, her şeyden henüz kaynağındayken haberdar olan.

Ömer Öngüt

O, kullarının üstünde kahredici güce sahiptir. Ve O, hikmet sahibidir, her şeyden haberdardır.

Süleyman Ateş

O, kullarının üstünde tam hâkimdir (onları istediği gibi yönetir), O herşeyi yerli yerince yapan, (herşeyi) haber alandır.
18