Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الدخان ٣٥
القرآن الكريم
»
سورة الدخان
»
سورة الدخان ٣٥
DUHÂN Suresi Âyet-35 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
DUHÂN Suresi
»
DUHÂN Suresi Âyet-35 Meâlleri
Kur'an Dinle 44/DUHÂN-35
0
5
10
15
20
25
30
32
33
34
35
36
37
38
45
50
55
DUHÂN Suresi Âyet-35 Meâlleri
DUHÂN Suresi 35. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الدخان
DUHÂN Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
﴿٣٥﴾
44/DUHÂN-35:
İn hiye illâ mevtetunâl ûlâ ve mâ nahnu bi munşerîn(munşerîne).
Imam Iskender Ali Mihr
(Bizim ölümümüz) sadece ilk ölümümüzdür. Ve biz, neşrolunacak (tekrar diriltilecek) değiliz.
Ahmet Varol
'İlk ölümümüzden başka bir şey yoktur ve biz yeniden diriltilecek değiliz.
Ali Bulaç
"(Bütün her şey) Bizim yalnızca ilk ölümümüzdür; biz yeniden diriltilip kaldırılacak değiliz."
Diyanet İşleri
(34-35) Bunlar (müşrikler) diyorlar ki: “İlk ölümümüzden başka bir ölüm yoktur. Biz diriltilecek değiliz.”
Elmalılı Hamdi Yazır
ilk ölümümüzden ilerisi yok ve biz yeniden neşrolunacak değiliz
Gültekin Onan
"(Bütün her şey) bizim yalnızca ilk ölümümüzdür; biz yeniden diriltilip kaldırılacak değiliz."
Hayrat Neşriyat
(34-35) (Ey Resûlüm!) Şübhesiz bunlar (o sana inanmayanlar), gerçekten diyorlar ki: 'O (ölüm), ancak (dünyadaki) ilk ölümümüzdür. Biz (bundan sonra) diriltilecek kimseler de değiliz.'
Mustafa İslamoğlu
"(Ölüm) şu bizi bekleyen ilk (ve tek) ölümünüzdür ve biz asla bir daha hayata dönmeyeceğiz;
Ömer Öngüt
"İlk ölümümüzden sonra bir şey yoktur. Biz yeniden diriltilecek değiliz. "
Süleyman Ateş
"İlk ölümümüzden sonra bir şey yoktur. Biz diriltilecek değiliz."
0
5
10
15
20
25
30
32
33
34
35
36
37
38
45
50
55