Türkçe [Değiştir]

DUHÂN Suresi Âyet-21 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 44/DUHÂN-21 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

DUHÂN Suresi Âyet-21 Meâlleri

DUHÂN Suresi 21. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الدخان

DUHÂN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ ﴿٢١﴾
44/DUHÂN-21: Ve in lem tu’minû lî fa’tezilûni.

Imam Iskender Ali Mihr

Eğer bana inanmıyorsanız artık benden uzaklaşın.

Ahmet Varol

Eğer bana iman etmediyseniz, benden uzaklaşın.

Ali Bulaç

"Eğer bana inanmıyorsanız, bu durumda benden kopup ayrılın."

Diyanet İşleri

“Bana inanmadınızsa benden uzak durun.”

Elmalılı Hamdi Yazır

Onun için eğer bana iyman etmezseniz bari benden çekilin

Gültekin Onan

"Eğer bana inanmıyorsanız, bu durumda benden kopup ayrılın."

Hayrat Neşriyat

'Eğer bana îmân etmiyorsanız, bâri benden uzak durun (da ilişmeyin)!'

Mustafa İslamoğlu

Ama eğer bana inanmıyorsanız, bari yolumdan çekilin!"

Ömer Öngüt

"Eğer bana inanmazsanız, başımdan çekilin gidin!"

Süleyman Ateş

"Eğer bana inanmadınızsa bari ben(im yolum)dan çekilin."
21