Türkçe [Değiştir]

BAKARA - 56. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

BAKARA - 56. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

BAKARA Suresi 56. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة البقرة

BAKARA Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٥٦﴾
2/BAKARA-56: Summe beasnâkum min ba’di mevtikum leallekum teşkurûn(teşkurûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Sonra umulur ki böylece siz şükredersiniz diye ölümünüzden sonra sizi tekrar dirilttik.

Ahmet Varol

Sonra belki şükredersiniz diye sizi ölümünüzden sonra tekrar diriltmiştik.

Ali Bulaç

Sonra şükredesiniz diye, sizi ölümünüzden sonra dirilttik.

Diyanet İşleri

Sonra, şükredesiniz diye ölümünüzün ardından sizi tekrar dirilttik.

Elmalılı Hamdi Yazır

sonra sizi şükredesiniz diye ba's badelmevte mazhar ettik

Gültekin Onan

Sonra, belki şükredersiniz diye ölümünüzün (mevtiküm) ardından sizi diriltmiştik (beasnaküm).

Hayrat Neşriyat

Sonra şükredesiniz diye, ölümünüzün ardından sizi dirilttik.

Mustafa İslamoğlu

Daha sonra, belki teşekkür edersiniz diye ölümünüzün ardından sizi bir daha diriltmiştik.

Ömer Öngüt

Bu ölü halinizden sonra, belki şükredersiniz diye sizi tekrar diriltmiştik.

Süleyman Ateş

Sonra belki şükredersiniz diye sizi ölümünüzün ardından tekrar diriltmiştik.
56