Türkçe [Değiştir]

BAKARA - 192. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
192

BAKARA - 192. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

BAKARA Suresi 192. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة البقرة

BAKARA Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٩٢﴾
2/BAKARA-192: Fe inintehev fe innallâhe gafûrun rahîm(rahîmun).

Imam Iskender Ali Mihr

Bundan sonra eğer (inkârdan ve savaştan) vazgeçerlerse, o taktirde muhakkak ki Allah, Gafûr’dur (mağfiret edendir), Rahîm’dir (rahmet sahibidir).

Ahmet Varol

Eğer yaptıklarına son verirlerse, Allah bağışlayandır, rahmet edendir.

Ali Bulaç

Onlar, (savaşa) son verirlerse (siz de son verin); şüphesiz Allah, bağışlayandır esirgeyendir.

Diyanet İşleri

Eğer onlar (savaştan ve küfürden) vazgeçerlerse, (şunu iyi bilin ki) Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Artık şirkten vaz geçerlerse şüphesiz ki Allah gafur, rahîmdir

Gültekin Onan

Onlar (savaşa) son verirlerse (siz de son verin). Kuşkusuz Tanrı bağışlayandır, rahimdir.

Hayrat Neşriyat

Sonunda (küfürden) vazgeçerlerse, artık muhakkak ki Allah, Gafûr (çok bağışlayıcı)dır, Rahîm (çok merhamet eden)dir.

Mustafa İslamoğlu

Eğer yaptıklarına bir son verirlerse, şüphe yok ki Allah tarifsiz bağışlayıcıdır, eşsiz merhamet kaynağıdır.

Ömer Öngüt

Eğer onlar (savaştan ve küfürden) vazgeçerlerse, Allah çok bağışlayan ve merhamet edendir.

Süleyman Ateş

Eğer onlar (saldırılarına) son verirlerse, Allâh bağışlayandır, esirgeyendir.
192