Türkçe [Değiştir]

BAKARA - 18. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

BAKARA - 18. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

BAKARA Suresi 18. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة البقرة

BAKARA Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ ﴿١٨﴾
2/BAKARA-18: Summun bukmun umyun fe hum lâ yerciûn(yerciûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Onlar sağır, dilsiz ve kördürler. Artık onlar dönemezler.

Ahmet Varol

Bunlar sağırdırlar, kördürler ve dilsizdirler. Artık girdikleri yoldan geriye dönmezler.

Ali Bulaç

Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Bundan dolayı dönmezler.

Diyanet İşleri

Onlar, sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Artık (hakka) dönmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır

sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler, artık bunlar dönmezler

Gültekin Onan

Sağırdırlar, dilsizdirler ve kördürler; artık onlar dönmezler (rücu).

Hayrat Neşriyat

(Onlar) sağırdırlar (hakkı işitmezler), dilsizdirler (hakkı söylemezler), kördürler(hakikati görmezler). Bu yüzden onlar (hakka) dönemezler.

Mustafa İslamoğlu

Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler: artık onlar (hakikate) dönemezler.

Ömer Öngüt

Onlar sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Onlar artık dönmezler.

Süleyman Ateş

(Onlar) sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Onlar (Hakk'a) dönmezler.
18