Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الأعراف ١٠٨
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ١٠٨
A'RÂF - 108. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
A'RÂF Suresi
Kur'an Dinle 7/A'RÂF-108
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
105
106
107
108
109
110
111
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
A'RÂF - 108. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
A'RÂF Suresi 108. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الأعراف
A'RÂF Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ
﴿١٠٨﴾
7/A'RÂF-108:
Ve neze’a yedehu fe izâ hiye beydâu lin nâzırîn(nâzırîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve elini (göğsünden) çekip çıkardığı zaman bakanlar, onun (elinin) beyaz olduğunu (gördüler).
Ahmet Varol
Ardından elini çıkardı. O da bakanlara bembeyaz görünüverdi.
Ali Bulaç
(Bir de) Elini sıyırdı, o da anında bakanlara bembeyaz (görünüverdi).
Diyanet İşleri
Elini (koynundan) çıkardı. Bir de ne görsünler o, bakanlar için, bembeyaz olmuş.
Elmalılı Hamdi Yazır
ve elini sıyırdı çıkardı, ne baksın o bakanlara bembeyaz parlıyor
Gültekin Onan
(Bir de) Elini sıyırdı, o da anında bakanlara bembeyaz (görünüverdi).
Hayrat Neşriyat
Ve elini (koynundan) çıkardı, bir de ne görsünler, o da bakanlara bembeyaz (nûr saçan bir el)!
Mustafa İslamoğlu
Ve elini çıkardı: Bir de baktılar ki, göz kamaştırıcı bir parlaklık!
Ömer Öngüt
Ve elini çıkardı. Bir de ne görsünler! O da bakanlara bembeyaz görünüyor!
Süleyman Ateş
Ve elini (böğründen) çıkardı, birden o, bakanlar için, bembeyaz parlayan bir şey oldu.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
105
106
107
108
109
110
111
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203