Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة العنكبوت ٩
القرآن الكريم
»
سورة العنكبوت
»
سورة العنكبوت ٩
ANKEBÛT - 9. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ANKEBÛT Suresi
Kur'an Dinle 29/ANKEBÛT-9
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
ANKEBÛT - 9. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
ANKEBÛT Suresi 9. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة العنكبوت
ANKEBÛT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ
﴿٩﴾
29/ANKEBÛT-9:
Vellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti le nudhılennehum fîs sâlihîn(sâlihîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve âmenû olanları (salâh makamına ulaşanları) ve salih amel (nefs tasfiyesi) yapanları, mutlaka salihlerin arasına dahil edeceğiz.
Ahmet Varol
İman edip salih ameller işleyenleri mutlaka iyilerin arasına katacağız.
Ali Bulaç
İman edip salih amellerde bulunanlar ise; elbette onları salihlerin arasına katacağız.
Diyanet İşleri
İman edip de salih amel işleyenler var ya, biz onları mutlaka salihler (iyiler) arasına sokacağız.
Elmalılı Hamdi Yazır
İyman edib salih salih ameller yapanlar ise elbette onları salihîn zümresi içine katacağız
Gültekin Onan
İnanıp salih amellerde bulunanlar ise; elbette onları salihlerin arasına katacağız.
Hayrat Neşriyat
Îmân edip sâlih amel işleyenleri ise, mutlaka sâlih kimseler arasına katacağız.
Mustafa İslamoğlu
Ama iman edip Allah'ın razı olduğu iş işleyenlere gelince: onları da mutlaka iyi ve erdemli insanların arasına katacağız.
Ömer Öngüt
İman edip de sâlih amel işleyenleri, andolsun ki sâlihlerin arasına sokarız.
Süleyman Ateş
İnanıp iyi işler yapanları, sâlihler arasına sokarız.
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69