Türkçe [Değiştir]

TÂHÂ Suresi Âyet-125 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 20/TÂHÂ-125 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
125

TÂHÂ Suresi Âyet-125 Meâlleri

TÂHÂ Suresi 125. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة طه

TÂHÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا ﴿١٢٥﴾
20/TÂHÂ-125: Kâle rabbi lime haşertenî a’mâ ve kad kuntu basîrâ(basîran).

Imam Iskender Ali Mihr

(Kıyâmet günü şöyle) dedi: “Rabbim, beni niçin kör olarak haşrettin? Halbuki ben (daha önce) görüyordum.”

Ahmet Varol

O: 'Ey Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin, oysa ben gören biriydim?' der.

Ali Bulaç

"O da (şöyle) demiş olur: -Ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin Rabbim?"

Diyanet İşleri

O da şöyle der: “Rabbim! Dünyada gören bir kimse olduğum hâlde, niçin beni kör olarak haşrettin?”

Elmalılı Hamdi Yazır

Rabbım beni niçin kör olarak haşrettin, halbuki ben gözlü idim der

Gültekin Onan

"O da (şöyle) demiş olur: "Ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin rabbim?"

Hayrat Neşriyat

(O:) 'Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin? Hâlbuki (ben) gören bir kimse idim!' der.

Mustafa İslamoğlu

O kimse "Rabbim" diyecek, "Niçin beni kör olarak kaldırdın; oysa ki ben daha önce gören biriydim?"

Ömer Öngüt

Der ki: “Rabbim! Beni niçin kör olarak haşrettin? Oysa ben gören bir kimse idim. ”

Süleyman Ateş

"Rabbim der, niçin beni kör sürdün, oysa ben görür idim?"
125