Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـرحـمـن ٣٥
القرآن الكريم
»
سورة الـرحـمـن
»
سورة الـرحـمـن ٣٥
RAHMÂN Suresi Âyet-35 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
RAHMÂN Suresi
»
RAHMÂN Suresi Âyet-35 Meâlleri
Kur'an Dinle 55/RAHMÂN-35
0
5
10
15
20
25
30
32
33
34
35
36
37
38
45
50
55
60
65
70
75
RAHMÂN Suresi Âyet-35 Meâlleri
RAHMÂN Suresi 35. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـرحـمـن
RAHMÂN Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
﴿٣٥﴾
55/RAHMÂN-35:
Yurselu aleykumâ şuvâzun min nârin ve nuhâsun fe lâ tentesırân(tentesırâni).
Imam Iskender Ali Mihr
Sizin üzerinize, ateşten bir alev ve duman gönderilir. O zaman yardımlaşamazsınız (kurtulamazsınız).
Ahmet Varol
Üzerinize ateşten yalın bir alevle ateşsiz kıpkızıl bir duman salıverilir de kendinizi savunamazsınız. [3]
Ali Bulaç
İkinizin de üzerine ateşten yalın bir alev ve (bakır gibi erimiş) kıpkızıl bir duman salıverilir de 'kurtulup başaramazsınız.'
Diyanet İşleri
Üstünüze ateşten yalın bir alevle kıpkızıl bir duman gönderilir de kendinizi koruyamazsınız.
Elmalılı Hamdi Yazır
Salınır üstünüze ateşten bir yalın, bir zehir duman, kurtulamazsınız deseniz de el'aman
Gültekin Onan
İkinizin de üzerine ateşten yalın bir alev ve (bakır gibi erimiş) kıpkızıl bir duman salıverilir de 'kurtulup başaramazsınız'.
Hayrat Neşriyat
Üzerinize ateşten (dumansız) bir alev ve alevsiz bir duman gönderilir dekurtulamazsınız.
Mustafa İslamoğlu
Sizin üzerinize dumanıyla boğup aleviyle yakan tarifsiz bir ateş topu gönderilir ve hiçbir yardım da alamazsınız:
Ömer Öngüt
Üzerinize dumansız bir ateş ve bunaltıcı bir duman gönderilir de artık birbirinizi kurtaramaz ve yardımlaşamazsınız.
Süleyman Ateş
İkinizin de üzerine, ateşten yalın alev ve kıpkızıl bir duman (yahut erimiş bakır) gönderilir, başaramazsınız.
0
5
10
15
20
25
30
32
33
34
35
36
37
38
45
50
55
60
65
70
75