Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـقمـر ٢٢
القرآن الكريم
»
سورة الـقمـر
»
سورة الـقمـر ٢٢
KAMER Suresi Âyet-22 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
KAMER Suresi
»
KAMER Suresi Âyet-22 Meâlleri
Kur'an Dinle 54/KAMER-22
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52
KAMER Suresi Âyet-22 Meâlleri
KAMER Suresi 22. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـقمـر
KAMER Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
﴿٢٢﴾
54/KAMER-22:
Ve lekad yessernâl kur’âne liz zikri fe hel min muddekir(muddekirin).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve andolsun ki Biz, Kur’ân’ı zikir için kolaylaştırdık. Buna rağmen tezekkür eden (ibret alan) var mı?
Ahmet Varol
Andolsun ki, Kur'an'ı öğüt alınması için kolaylaştırdık. Fakat öğüt alan var mı?
Ali Bulaç
Andolsun Biz Kur'an'ı zikr (öğüt alıp düşünmek) için kolaylaştırdık. Fakat öğüt alıp düşünen var mı?
Diyanet İşleri
Andolsun biz, Kur’an’ı düşünüp öğüt almak için kolaylaştırdık. Var mı düşünüp öğüt alan?
Elmalılı Hamdi Yazır
Şanım namına Kur'anı müyesser de kıldık düşünmek için, fakat düşünen mi var?
Gültekin Onan
Andolsun biz Kuran'ı zikr (öğüt alıp düşünmek) için kolaylaştırdık. Fakat öğüt alıp düşünen var mı?
Hayrat Neşriyat
Şânım hakkı için, (biz) Kur’ân’ı nasîhat alınsın diye kolaylaştırdık; fakat bir nasîhat alan var mı?
Mustafa İslamoğlu
Ve doğrusu Biz bu Kur'an'ı ders alınsın diye kolaylaştırdık: öyleyse yok mudur ders alan?
Ömer Öngüt
Andolsun ki biz Kur'an'ı anlaşılıp öğüt alınması için kolaylaştırdık. Öğüt alan yok mudur?
Süleyman Ateş
Andolsun biz Kur'ân'ı öğüt almak için kolaylaştırdık. Öğüt alan yok mudur?
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52