Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأنبياء ٦٩
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ٦٩
ENBİYÂ Suresi Âyet-69 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ENBİYÂ Suresi
»
ENBİYÂ Suresi Âyet-69 Meâlleri
Kur'an Dinle 21/ENBİYÂ-69
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
66
67
68
69
70
71
72
79
84
89
94
99
104
109
ENBİYÂ Suresi Âyet-69 Meâlleri
ENBİYÂ Suresi 69. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الأنبياء
ENBİYÂ Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
﴿٦٩﴾
21/ENBİYÂ-69:
Kulnâ yâ nâru kûnî berden ve selâmen alâ ibrâhîm(ibrâhîme).
Imam Iskender Ali Mihr
“Ey ateş! İbrâhîm (A.S)’a (karşı) soğuk ve selâmet (zararsız) ol.” dedik.
Ahmet Varol
Biz de dedik ki: 'Ey ateş! İbrahim'e karşı serin ve esenlik ol.'
Ali Bulaç
Biz de dedik ki: "Ey ateş, İbrahim'e karşı soğuk ve esenlik ol."
Diyanet İşleri
“Ey ateş! İbrahim’e karşı serin ve esenlik ol” dedik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ey nâr, serin ve selâmet ol İbrahime dedik
Gültekin Onan
Biz de dedik ki: "Ey ateş, İbrahim'e karşı soğuk ve esenlik ol."
Hayrat Neşriyat
(Onu ateşe attıklarında:) 'Ey ateş! İbrâhîm’e karşı serin ve selâmetli ol!' dedik.
Mustafa İslamoğlu
Biz "Ey ateş!" dedik; "İbrahim'e karşı serin ve esenlikli ol!"
Ömer Öngüt
Biz de: “Ey ateş! İbrahim'e karşı serin ve selâmet ol!” dedik.
Süleyman Ateş
Biz de: "Ey ateş, İbrâhim'e serin ve esenlik ol!" dedik.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
66
67
68
69
70
71
72
79
84
89
94
99
104
109