Türkçe [Değiştir]

BAKARA Suresi Âyet-52 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 2/BAKARA-52 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

BAKARA Suresi Âyet-52 Meâlleri

BAKARA Suresi 52. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة البقرة

BAKARA Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُمِ مِّن بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٥٢﴾
2/BAKARA-52: Summe afevnâ ankum min ba’di zâlike leallekum teşkurûn(teşkurûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Sonra sizi, bunun (buzağıyı ilâh edinmenin) ardından affettik. Umulur ki böylece siz şükredersiniz.

Ahmet Varol

Daha sonra bunun ardından belki şükredersiniz diye sizi bağışlamıştık.

Ali Bulaç

Bundan sonra, (artık) şükredesiniz diye sizi bağışladık.

Diyanet İşleri

Sonra bunun ardından şükredesiniz diye sizi affetmiştik.

Elmalılı Hamdi Yazır

sonra bunun arkasından da sizden afvettik, gerekti ki şükredecektiniz

Gültekin Onan

Bundan sonra, şükredersiniz diye sizi bağışladık (afevna).

Hayrat Neşriyat

Sonra bunun arkasından sizi affettik, tâ ki şükredesiniz.

Mustafa İslamoğlu

Ve sizi bunun ardından bir kez daha affettik, belki şükredersiniz diye...

Ömer Öngüt

Bundan sonra şükredersiniz diye sizi bağışlamıştık.

Süleyman Ateş

Bundan sonra da yine belki şükredersiniz diye sizi affetmiştik.
52