Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة البقرة ٥٢
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ٥٢
BAKARA Suresi Âyet-52 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
BAKARA Suresi
»
BAKARA Suresi Âyet-52 Meâlleri
Kur'an Dinle 2/BAKARA-52
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
49
50
51
52
53
54
55
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
232
237
242
247
252
257
262
267
272
277
282
BAKARA Suresi Âyet-52 Meâlleri
BAKARA Suresi 52. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة البقرة
BAKARA Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُمِ مِّن بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
﴿٥٢﴾
2/BAKARA-52:
Summe afevnâ ankum min ba’di zâlike leallekum teşkurûn(teşkurûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Sonra sizi, bunun (buzağıyı ilâh edinmenin) ardından affettik. Umulur ki böylece siz şükredersiniz.
Ahmet Varol
Daha sonra bunun ardından belki şükredersiniz diye sizi bağışlamıştık.
Ali Bulaç
Bundan sonra, (artık) şükredesiniz diye sizi bağışladık.
Diyanet İşleri
Sonra bunun ardından şükredesiniz diye sizi affetmiştik.
Elmalılı Hamdi Yazır
sonra bunun arkasından da sizden afvettik, gerekti ki şükredecektiniz
Gültekin Onan
Bundan sonra, şükredersiniz diye sizi bağışladık (afevna).
Hayrat Neşriyat
Sonra bunun arkasından sizi affettik, tâ ki şükredesiniz.
Mustafa İslamoğlu
Ve sizi bunun ardından bir kez daha affettik, belki şükredersiniz diye...
Ömer Öngüt
Bundan sonra şükredersiniz diye sizi bağışlamıştık.
Süleyman Ateş
Bundan sonra da yine belki şükredersiniz diye sizi affetmiştik.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
49
50
51
52
53
54
55
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
232
237
242
247
252
257
262
267
272
277
282