Türkçe [Değiştir]

BAKARA Suresi Âyet-227 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 2/BAKARA-227 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
227

BAKARA Suresi Âyet-227 Meâlleri

BAKARA Suresi 227. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة البقرة

BAKARA Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَإِنْ عَزَمُواْ الطَّلاَقَ فَإِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٢٢٧﴾
2/BAKARA-227: Ve in azemût talâka fe innallâhe semîun alîm(alîmun).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve (bu tür yemin edenler), eğer boşamaya azmederlerse (kesin karar verirlerse), o taktirde muhakkak ki Allah Sem’î’dir, Alîm’dir.

Ahmet Varol

Eğer boşamayı amaçlarlarsa şüphesiz ki, Allah işitendir, bilendir.

Ali Bulaç

(Yok) Eğer boşamada kararlı davranırsa (boşanırlar). Şüphesiz Allah, işitendir, bilendir.

Diyanet İşleri

Eğer (yemin edenler yeminlerinden dönmeyip kadınlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Biliniz ki, Allah hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Yok eğer talâka azmetmişlerse şüphesiz Allah söylediklerini işidir, kurduklarını bilir

Gültekin Onan

(Yok) Eğer boşanmada kararlı davranırlarsa (boşanırlar). Kuşkusuz Tanrı işitendir, bilendir.

Hayrat Neşriyat

Eğer boşamaya karar verirlerse, artık muhakkak ki Allah, Semî' (hakkıyla işiten)dir, Alîm (herşeyi bilen)dir.

Mustafa İslamoğlu

Ama eğer ayrılmaya karar verirlerse, bilsinler ki Allah her şeyi işitendir, her şeyi bilendir.

Ömer Öngüt

Eğer boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Şüphesiz ki Allah işitendir, bilendir.

Süleyman Ateş

Eğer boşamağa kesin karar verirlerse, şüphesiz Allâh işitendir, bilendir.
227