Türkçe [Değiştir]

A'RÂF Suresi Âyet-83 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 7/A'RÂF-83 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
83

A'RÂF Suresi Âyet-83 Meâlleri

A'RÂF Suresi 83. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الأعراف

A'RÂF Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ ﴿٨٣﴾
7/A'RÂF-83: Fe enceynâhu ve ehlehû illâmreetehu kânet minel gâbirîn(gâbirîne).

Imam Iskender Ali Mihr

Böylece Biz, onun eşi (hanımı) hariç, onu ve ailesini kurtardık. O, geride kalanlardan oldu.

Ahmet Varol

Biz de onu ve karısı dışında bütün ailesini kurtardık. O (karısı) ise azapta kalanlardandı.

Ali Bulaç

Bunun üzerine biz, karısı dışında onu ve ailesini kurtardık; o (karısı) ise (helake uğrayanlar arasında) geride kalanlardandı.

Diyanet İşleri

Bunun üzerine biz de onu ve karısı dışında aile fertlerini kurtardık. Karısı ise azab içinde kalanlardan oldu.

Elmalılı Hamdi Yazır

Biz de onu ve ehlini kurtardık, ancak karısı kalıb yere geçenlerden oldu

Gültekin Onan

Bunun üzerine biz, karısı dışında onu ve ehlini (ailesini) kurtardık; o (karısı) ise [yok edilenler arasında] geride kalanlardandı.

Hayrat Neşriyat

Bunun üzerine (biz de) onu ve ehlini kurtardık; ancak karısı hâriç; (o,) geride(azabda) kalanlardan oldu.

Mustafa İslamoğlu

Bunun ardından onu ve yakınlarını kurtardık; ne ki eşi (yolda) dökülenlerden biri oldu.

Ömer Öngüt

Biz de onu ve âilesini kurtardık. Yalnız karısı geride kalıp helâka uğrayanlardan oldu.

Süleyman Ateş

Biz de onu ve âilesini kurtardık, yalnız karısı geride kalanlardan oldu.
83